GEORGES PEREC



7 March 1936 – 3 March 1982) was a French novelist, filmmaker, documentalist and essayist. He was a member of the Oulipogroup.

Perec was born the only son of Icek Judko and Cyrla (Schulewicz) Peretz – Polish Jews who had emigrated to France in the 1920s – in a working-class district of Paris. He was a distant relative of the Yiddish writer Isaac Leib Peretz. Perec's father, who enlisted in the French Army during World War II, died in 1940 from unattended gunfire or shrapnel wounds, and Perec's mother perished in the Nazi Holocaust, probably in Auschwitz after 1943. Perec was taken into the care of his paternal aunt and uncle in 1942, and in 1945 he was formally adopted by them.
He started writing reviews and essays for La Nouvelle Revue française and Les Lettres nouvelles, prominent literary publications, while studying history and sociology at the Sorbonne. In 1958/59 Perec served in the army (XVIIIe Régiment de Chasseurs Parachutistes), and married Paulette Petras after being discharged. They spent one year (1960/1961) in Sfax (Tunisia), where Paulette worked as a teacher.


Many of his novels and essays abound with experimental word play, lists and attempts at classification, and they are usually tinged with melancholy.
Perec's first novel, Les Choses (Things: A Story of the Sixties) was awarded the Prix Renaudot in 1965.
His most famous novel, La Vie mode d'emploi (Life A User's Manual), was published in 1978. Its title page describes it as "novels", in the plural, the reasons for which become apparent on reading. La Vie mode d'emploi is an immensely complex and rich work; a tapestry of interwoven stories and ideas as well as literary and historical allusions, based on the lives of the inhabitants of a fictitious Parisian apartment block. It was written according to a complex plan of writing constraints, and is primarily constructed from several elements, each adding a layer of complexity. The 99 chapters of his 600-page novel, move like a knight's tour of a chessboard around the room plan of the building, describing the rooms and stairwell and telling the stories of the inhabitants. At the end, it is revealed that the whole book actually takes place in a single moment, with a final twist that is an example of "cosmic irony". It was translated into English by David Bellos in 1987. Some critics have cited the work as an example of postmodern fiction.